<?xml version="1.0" encoding="GBK" ?>
<rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
 <channel>
  	  <title><![CDATA[怀念小狗]]></title>
	  <link>http://0.586.blog.163.com</link>
	  <description><![CDATA[Pinsher…… ]]></description>
	  <language>zh-CN</language>
	  <pubDate>Sat, 5 Jul 2008 03:40:49 +0800</pubDate>
	  <lastBuildDate>Sat, 5 Jul 2008 03:40:49 +0800</lastBuildDate>
	  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	  <generator><![CDATA[NetEase Space]]></generator>
	  <managingEditor><![CDATA[0.586]]></managingEditor>
	  <webMaster><![CDATA[0.586]]></webMaster>
		  <ttl>120</ttl>
	  <image>
	  	<title><![CDATA[怀念小狗]]></title>
	  	<url>http://0.586.blog.163.com/style/common/user_default.gif</url>
	  	<link>http://0.586.blog.163.com</link>
	  </image>
  <item>
  	<title><![CDATA[nonose: A story about my blog]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200812084354776</link>
    <description><![CDATA[<div><P>　　I know art well,&nbsp; it was my subject at college.&nbsp;&nbsp; But books and Internet are my photograph teacher<FONT color=#ff6600>s</FONT>.&nbsp; The moon moves round the earth, I move round the camera.&nbsp; There is no money in my pocket,&nbsp; a photographer's pocket is empty.&nbsp; I take photos hard but don't study hard.&nbsp;<FONT color=#ff6600> Breakfast is at&nbsp;afternoon.</FONT> &nbsp;I go to school only twice a week.</P>
<P>　　I take a walk with camera after lunch every day.&nbsp; Do I like other sports? I haven't found others.&nbsp; Perhaps to study English will becomes <FONT color=#ff6600>new </FONT>one, Brain Sport.&nbsp; I shall speak English well.</P>
<P>　　Nikon is superior to Sony.&nbsp; The good or bad of lens and camera body decide<FONT color=#c0c0c0>s</FONT> the quality of a photo,&nbsp;&nbsp; but it don't decide<FONT color=#c0c0c0>s</FONT> the artistry of <FONT color=#ff6600>a&nbsp;</FONT>work.&nbsp; Deng Xiaoping says that needs to be vigilant against the Right deviation,&nbsp; but primarily, it should guard against the "Left" deviation.&nbsp; <FONT color=#ff6600>The "Right" is camera, the "Left" is art.</FONT>&nbsp; When I know this view, I shall spend more time to <FONT color=#c0c0c0>show artistry </FONT><FONT color=#ff6600>know the camera and&nbsp;lens</FONT>.&nbsp; If I see a beautiful tree, will I <FONT color=#c0c0c0>shoot </FONT><FONT color=#ff6600>capture</FONT>&nbsp;it to my camera.&nbsp; I shall visit more place if I am not busy.&nbsp; If the train starts at twenty o'clock in the night.&nbsp; When do I leave for the railway station?&nbsp;&nbsp; At seventeen o'clock. Much time is spent on the road.&nbsp; The time of taking photos is only a little.</P>
<P>　　The sun rises in my window of bedroom every day.&nbsp; I see the sun rises in the east.&nbsp;&nbsp;Here it comes, there it goes.&nbsp;&nbsp; Calileo insisted that the earth moves round the sun.&nbsp;&nbsp; I insist that the camera<FONT color=#ff6600>s</FONT> move<FONT color=#c0c0c0>s</FONT> round the view.&nbsp; <FONT color=#c0c0c0>Breakfast is at ten today.&nbsp;</FONT> What time is it now ?&nbsp;&nbsp; Look at the moon.</P>
<P>　　The story describes how a young sister develops a blog. <FONT color=#ff6600>Why did I write those words? Because I&nbsp;was imitating some sentences of present indefinite tense from a syntax book.&nbsp;</FONT></P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200812084354776</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200812084354776</guid>
    <pubDate>Wed, 20 Feb 2008 08:43:54 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-20T08:50:09+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[模仿动词时态1]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/380308092008119103557461</link>
    <description><![CDATA[<div><P>现在一般时：</P>
<P>Example:</P>
<P>现在在内的一段时间内发生的事情<BR>I know Lao Wang well, we&nbsp;were classmates at middle school.<BR><FONT color=#ff6600>I know photograph well,&nbsp;&nbsp;we&nbsp;were friends at college.</FONT>&nbsp;<BR>The earth moves round the sun.<BR><FONT color=#ff6600>The moon moves round the earth.&nbsp; I move round the camera.<BR></FONT>There is no income tax in China; a worker's pay is net pay.<BR><FONT color=#ff6600>There is no money in my pocket,&nbsp; a photographer's pocket is empty.</FONT></P>
<P>习惯、经常发生（动作、状态）everyday, twice a week, often, usually,&nbsp; always,&nbsp; seldom,&nbsp; sometimes<BR>She is our English teacher.<BR><FONT color=#ff6600>Books and Internet are my photograph teacher.<BR></FONT>He takes a walk after supper every day.<BR><FONT color=#ff6600>I take a walk after lunch every day.</FONT><BR>The children go to school at seven every morning.<BR><FONT color=#ff6600>I&nbsp;go to school twice a week.</FONT></P>
<P>特征、性格、能力<BR>He works hard.<BR><FONT color=#ff6600>I play hard and don't study hard.<BR></FONT>Does she like sports?<BR><FONT color=#ff6600>Do I like other sports? I haven't found others. Perhaps to study English will becomes one, brain sport.</FONT><BR>The peasants in huhsien County draw well.<BR><FONT color=#ff6600>I shall speak English well.</FONT></P>
<P>客观事实、真理<BR>The sun rises in the east.<BR><FONT color=#ff6600>The sun rises in my window of bedroom everyday.</FONT><BR>The correctnes or incorrectness of the ideological and political line decides everything.<BR><FONT color=#ff6600>The good or bad of lens and camera body decides the quality of a photo, but&nbsp;it don't decides the artistry of work.</FONT><BR>Socialism is superior to capitalism.<BR><FONT color=#ff6600>Nikon is superior to Sony.</FONT></P>
<P>时间和条件状语从句中表示将来<BR>When they leave school, they will go back to the communes.<BR><FONT color=#ff6600>When I know this view, I shall spend more time to show artistry.</FONT><BR>If you see him,&nbsp; will you tell him to ring me up?<BR><FONT color=#ff6600>If I see a beautiful tree, will I shoot it to my camera.</FONT><BR>We'll visit the cotton mill if it is fine tomorrow.<BR><FONT color=#ff6600>I shall visit more place if I am not busy.</FONT></P>
<P>计划好的将来动作（来、去、动、停、开始、终了等）<BR>The train starts at ten o'clock in the morning.<BR><FONT color=#ff6600>If the train starts at&nbsp;twenty o'clock in the night.</FONT><BR>When does the Japanese youth delegation leave for Yenan?<BR><FONT color=#ff6600>When do I leave for the railway station? At seventeen o'clock. Much time is spent on the road.<BR>The time&nbsp;of taking photos is only a little.</FONT><BR>Supper is at five today.<BR><FONT color=#ff6600>Breakfast is at ten today.</FONT><BR></P>
<P>引用书籍报刊或其作者<BR>Marx says that the class struggle necessarily leads to the dictatorship of the proletariat.<BR><FONT color=#ff6600>Deng Xiaoping says that needs&nbsp;to&nbsp;be&nbsp;vigilant&nbsp;against&nbsp;the&nbsp;Right&nbsp;deviation,&nbsp;but&nbsp;primarily,&nbsp;it&nbsp;should&nbsp;guard&nbsp;against&nbsp;the&nbsp;"Left" deviation.</FONT><BR>The story describes how a young scientist develops a new theory.<BR><FONT color=#ff6600>The story describes how a young sister develops a blog.</FONT></P>
<P>宾语从句说的是客观真理<BR>Calileo insisted that the earth moves round the sun.<BR><FONT color=#ff6600>Calileo insisted that the earth moves round the sun. I insist that the camera moves round the view.</FONT></P>
<P>图片说明、电影说明、故事重述、戏剧舞台说明、报纸标题、故事标题（小说一般用过去时）</P>
<P>某些具体现在时间的动作或状态<BR>Here he comes.<BR>There goes the bell.<BR>What time is it now?<BR><FONT color=#ff6600>I see the sun rises in the&nbsp;east. Here it comes, there it goes. What time is it now ? Look at the moon.</FONT></P>
<P>——————————————————————————————————————————</P>
<P>过去一般时：</P>
<P>过去的动作或状态<BR>He went to town yesterday.<BR>Lo Sheng-chiao was a great inernationalist fighter.<BR>When I was young I took cold baths regularly.<BR>The Red Army covered 25,000 li and crossed 11 provinces in the Long March.</P>
<P>常带有 yesterday, two days ago, last week, in 1958 等时间状语，以及由 When 引导的时间状语从句<BR>Chairman Mao had a good swim in the Yangtze River on July 16,1966.<BR>On the eve of National Day the Premier gave a grand reception in the Great Hall of the People.<BR>She suddenly fell ill yesterday.<BR>My mother had to work long hours for the landlord when she was a little child.</P>
<P>过去连续发生的一件事<BR>The school graduates got up early in the morning, fetched water, swept the yard for Uncle Chao and then went out to work with the commune members.</P>
<P>过去一段时间内经常或反复发生的动作<BR>When I was in the countryside, I often called on&nbsp; poor and lower-middle peasants.<BR>used to + 动原 / would + 动原 表过去经常反复<BR>When I stayed at Aunt Liu's, she would tell me about the great changes which had taken place in the village since liberation.<BR>Before liberation he used to have only one meal a day.<BR>used to 过去这样现在不这样，would 没这种区别<BR>My elder brother used to be in the PLA. He is now Party secretary of our brigade.</P>
<P>在条件、时间状语从句中表示过去将来的动作<BR>They said they would let us know if they heard any news about him.<BR>He promised me that when he went to the bookstore he would get me a copy of the Selected Stories of Lu hsun.</P>
<P>——————————————————————————————————————————————</P>
<P>将来一般时：</P>
<P>将来的动作或状态 ( 常配 tomorrow, next week, from now on, in a month, in the&nbsp;future&nbsp;)<BR>I shall go back to see the poor and lower-middle peasants in the summer vacation.<BR>Today we shall have a report on the situation in Africa.<BR>Tomorrow will be Friday.<BR>He will come to see you the day after tomorrow.<BR>The indoor swimming pool will be open to the public from October 16.<BR>He will go to the technical training class every other day.</P>
<P>将来经常发生的动作<BR>We shall come and work in this factory every year.</P>
<P>to be going + 动词不定式，口语多用，要去做的事或可能发生的事<BR>We are going to visit the Museum of Chinese History.<BR>What are we going to see today? -- We are going to see a gymnastic performance.<BR>It is going to rain.<BR>The meeting is going to start at seven.<BR>There is going to be a slide show about Dr. Norman Bethune tonight.</P>
<P>可用现在一般时表示安排计划好的将来动作（go come leave start）</P>
<P>可用现在进行时表示即将发生的动作（go&nbsp;come leave start）<BR>When are you going back to your factory?<BR>He is not coming.<BR>They are leaving for Tibet.</P>
<P>to be about + 动词不定式 即将发生的动作<BR>The English evening is about to begin.<BR>We are about to leave, so there is no time to visit him now.</P>
<P>to be + 动词不定式 安排计划好的动作<BR>The boys are to go to school next week.<BR>He and I are to meet at the Peking Railway Station.<BR>Our group is to study Imperialism, the Highest Stage of Capitalism this term.</P>
<P>——————————————————————————————————————</P>
<P>过去将来一般时</P>
<P>过去某一时间而言将要发生的动作或状态，常用在宾语从句中<BR>I rang up to tell my aunt that I should leave for Inner Mongolia next monday.<BR>Brigade Leader Ma said that about twenty school graduates would come in a few days.<BR>They wanted to know when you would finish the article.<BR>We asked him where we should go to work next week.</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/380308092008119103557461</comments>
    <slash:comments>1</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/380308092008119103557461</guid>
    <pubDate>Tue, 19 Feb 2008 10:35:57 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-20T01:05:40+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[The Island]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081199355179</link>
    <description><![CDATA[<div><P>Original Text: The island,&nbsp; had been seen on the bus yesterday.</P>
<P>XuQQ write : The island,&nbsp; was be seen on the bus yesterday.</P>
<P>"had been"&nbsp;or&nbsp;"was be" ?&nbsp; I don't believe myself, so it is " was be ".</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081199355179</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081199355179</guid>
    <pubDate>Tue, 19 Feb 2008 09:35:51 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-19T09:35:51+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[Tense and its Passive Voice]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811983911204</link>
    <description><![CDATA[<div><P>
<TABLE style="BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; BORDER-BOTTOM: 1px solid" cellSpacing=1 cellPadding=0 width="100%" border=1>
<TBODY>
<TR>
<TD>
<P>&nbsp;I v</P>
<P><FONT color=#ff0000>&nbsp;I am ved</FONT></P></TD>
<TD>
<P>&nbsp;I ved</P>
<P><FONT color=#ff6600>&nbsp;I was ved</FONT></P></TD>
<TD>&nbsp;I shall v<BR>&nbsp;<FONT color=#ff6600>I shall be <STRONG>ved</STRONG></FONT></TD>
<TD>&nbsp;I should v<BR><FONT color=#ff6600>&nbsp;I should be <STRONG>ved</STRONG></FONT></TD></TR>
<TR>
<TD>
<P>&nbsp;I am ving</P>
<P><FONT color=#ff6600>&nbsp;I am <STRONG>being ved</STRONG></FONT></P></TD>
<TD>
<P>&nbsp;I was ving</P>
<P><FONT color=#ff6600>&nbsp;I was <STRONG>being ved</STRONG></FONT></P></TD>
<TD>&nbsp;I shall be ving</TD>
<TD>&nbsp;I should be ving</TD></TR>
<TR>
<TD>
<P>&nbsp;I havd ved</P>
<P><FONT color=#ff6600>&nbsp;I have <STRONG>been</STRONG> ved</FONT></P></TD>
<TD>&nbsp;I had ved<BR><FONT color=#ff6600>&nbsp;I had <STRONG>been</STRONG> ved</FONT></TD>
<TD>&nbsp;I shall have ved</TD>
<TD>&nbsp;I should have ved</TD></TR>
<TR>
<TD><FONT color=#339966>&nbsp;I have been ving</FONT></TD>
<TD><FONT color=#339966>&nbsp;I had been ving</FONT></TD>
<TD>&nbsp;I shall have been ving</TD>
<TD>&nbsp;I should have been ving</TD></TR></TBODY></TABLE></P>
<P>I have/had been<STRONG> ved</STRONG> 　现/过完成时<STRONG>被动词态<BR></STRONG>I have/had been<STRONG> ving</STRONG>　现/过完成<STRONG>进行时</STRONG></P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811983911204</comments>
    <slash:comments>1</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811983911204</guid>
    <pubDate>Tue, 19 Feb 2008 08:39:11 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-19T08:41:11+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[nonose: Feet step on tree shoes]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811815012905</link>
    <description><![CDATA[<div><P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>脚踩三支鞋&nbsp;Feet step on tree shoes.</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>老虎滩 Tiger beach.</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>实践证明：Practice has shown.</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>我的脚可以去适应一双鞋 My feet can to adapt a pair of shoes.</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>但我的脚不能适应两支不一样的鞋 But my feet can't adapt two shoes aren't same size.</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>更不能同时穿上三支鞋 Even more can't pull on three shoes at one time.</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>老虎滩 / 星海广场 Tiger / Xinghai Square</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>A. Nikon D70S / Nikkor 50mm 1.8D</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>B. Nikon D70S /&nbsp;Sigma 12-24G</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>C. Panasonic LX</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>早： Early</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>今天准备再单头一天（LX备用）&nbsp;&nbsp;Today I shall&nbsp;take photos&nbsp;with single lens ( LX&nbsp;will&nbsp;do a&nbsp;spare&nbsp;camera )</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>固定=75mm 的焦长不是很适应 It is unconformable for the focus of fixed distance equal to 75mm.</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>尤其是室外 Especially take photos outside the room.</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>不过有一句话是真理：But there is a gospel about a sentence:</P>
<P dir=ltr style="TEXT-INDENT: 2em; MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>你多大的鞋，我多大的脚！What size&nbsp;are your shoes, What size&nbsp;are my feet.</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811815012905</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811815012905</guid>
    <pubDate>Mon, 18 Feb 2008 13:50:12 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-18T13:50:34+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[Went to Xinghei Yesterday]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811703350600</link>
    <description><![CDATA[<div><P style="TEXT-INDENT: 2em"></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">昨日去星海 Went to Xinghei yesterday.</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">星海 Xinghei</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">有寒风，较冷，带着DV和LX去趟星海。海，就是海。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">A wind was cold.&nbsp; Went to Xinghei with DV and LX.&nbsp; Sea,&nbsp;as of old&nbsp;sea.</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">DV 小片也采出来，现在还没找到使用 EDIUS 的理由</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">The small sample of DV&nbsp;had been&nbsp;captured.&nbsp; But I didn't found&nbsp;the reason why to use EDIUS.&nbsp;</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">或许再用一用会习惯。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">Perhaps I can adapt to use it continue some time.</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em"><A href="http://orz.163.com/1202530318682.html">http://orz.163.com/1202530318682.html</A></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp;还有啥说的？没啥说的。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp;What will I say? Not any.</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp;</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811703350600</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811703350600</guid>
    <pubDate>Sun, 17 Feb 2008 12:33:50 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-17T12:33:50+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[nonose: Yesterday film]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081170172887</link>
    <description><![CDATA[<div><P><SPAN>Yesterday film</SPAN></P><SPAN>
<P>Nikon FM10<BR>Nikkor 50mm 1.8D<BR>Old Shanghai BW&nbsp;/ Lukey BW<BR>Xinghai Square - Park</P>
<P>_____________________________</P>
<P>胶片，很麻烦。</P>
<P>To make film, is very troubled.<BR></P><A title=阅读全文 href="http://nonose.blog.163.com/edit/#" false;? event);return 37744165200812912394?, static blog><STRONG></STRONG></A></SPAN></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081170172887</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081170172887</guid>
    <pubDate>Sun, 17 Feb 2008 12:17:02 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-17T12:17:38+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[nonose: Granddad Camera and Antarctic 2]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/380308092008116102830</link>
    <description><![CDATA[<div><P>.....................................................................................................................................................</P>
<P>早：Early<BR>.....................................................................................................................................................</P>
<P>&nbsp;好久没用过 Sony 717 啦，<BR>Sony DSC-F717 was unused&nbsp;for a long time.<BR>.....................................................................................................................................................</P>
<P>说实话，<BR>To tell you the turth.( 新概念里的 )<BR>.....................................................................................................................................................</P>
<P>它的功能与它的体积相比较，有点太大。<BR>Ii is too large that to compare its&nbsp;cubage with functiorn.<BR>.....................................................................................................................................................</P>
<P>不过必竟它是一代经典，<BR>But after all it is a times classical.<BR>.....................................................................................................................................................</P>
<P>不忍心一直冷落……<BR>I cannot bear that to make it absent treatment all the while.<BR>.....................................................................................................................................................</P>
<P>今天降温了，<BR>( Although) &nbsp;it's a cold&nbsp;today.<BR>.....................................................................................................................................................</P>
<P>不过还是准备带它出去遛遛。<BR>but I will still take a walk with it.<BR>.....................................................................................................................................................<BR></P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/380308092008116102830</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/380308092008116102830</guid>
    <pubDate>Sat, 16 Feb 2008 10:02:08 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-16T10:07:05+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[nonose:Granddad Camera and Antarctic 1]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081158241842</link>
    <description><![CDATA[<div><P>Original Text ————————————————————————————————————</P>
<P>老爷机与南极洲</P>
<P align=left>冬季大黑石</P>
<P align=left>选择 Panasonic DMC-LX ，成了永不后悔的一件事。一年多，对它赞赏有加……</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>　　717 却有些不适应了：对焦慢、快门反应迟缓、颜色太艳……当然都是这一两年被 Nikon 给显的。717的镜头光圈可达 2.0 ，为什么以前印象不深？因为它的最快速度是 1000，在阳光下根本没法用 2.0。而 D70S 的速度达到 8000 （即使这样有时也会过曝）。717 仰俯拍摄方便，D70S和LX都无法转取景屏，很多时候是靠盲拍完成的。<BR>　　Sony DSC-F717，可以划到经典老爷机行列里了。</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left><FONT color=#999999>[&nbsp; 更多图片请阅读全文 ]</FONT></P>
<P align=left>&nbsp;&nbsp;A 辑 Sony DSC-F717</P>
<P align=left>B 辑 Panasonic DMC-LX1</P>
<P align=left>C 辑 房子被拆了、牌子被拨了</P>
<P align=left>早：</P>
<P align=left>&nbsp;好久没用过 Sony 717 啦，说实话，它的功能与它的体积相比较，有点太大。<BR>不过必竟它是一代经典，不忍心一直冷落……今天降温了，不过还是准备带它出去遛遛。</P>
<P align=left>&nbsp;</P>
<P align=left>Translate ——————————————————————————————————————</P>
<P>老爷机与南极洲<BR>The Granddad Camera and Antarctic</P>
<P>老爷车 wecker 有老板、贵族的含义<BR>我这里是想借“老爷爷车”的意思，造个新词：Granddad Camera</P>
<P>.....................................................................................................................................................</P>
<P align=left>冬季大黑石<BR>Big Black Stone in winter</P>
<P align=left>应该是 winter 还是 in winter ?<BR>.....................................................................................................................................................</P>
<P align=left>选择 Panasonic DMC-LX ，成了永不后悔的一件事。<BR>It's a thing of never regret that selected Panasonic DMC-LX.</P>
<P align=left>成了=成为 become<BR>永不后悔 BD=never regret</P>
<P align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P align=left>一年多，对它赞赏有加……<BR>For it, was unsparing of praise after more than a year.</P>
<P align=left>一年多 =一年多后&nbsp;after more than&nbsp;a year<BR>赞赏 admiration<BR>赞赏有加 =iCB: 大加赞赏 He was unsparing of praise.</P>
<P align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>717 却有些不适应了：<BR>But I haven't adapted to use Sony DSC-F717<FONT color=#ff0000> now</FONT>.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>适应 熟悉的是 adapt<BR>不适应 =已经不适应 haven't adapted<BR><FONT color=#333333>现在完成 have(has)+</FONT><A href="http://baike.baidu.com/view/235316.htm" target=_blank><FONT color=#333333>过去分词</FONT></A><FONT color=#333333>(done)</FONT></P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>缺少点东西，应该是 不适应去使用<BR>动词不定式 to+动词原形</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>对焦慢、快门反应迟缓、颜色太艳……<BR>Auto Focusing is slow, and Shutter is unresponsive, and image color is too showy...</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>对焦 没找到 =自动调焦 auto focusing<BR>快门 shutter<BR>反应迟缓 unresponsive<BR>艳 =iCB:艳丽 showy</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>当然都是这一两年被 Nikon 给显的。<BR>These&nbsp;are&nbsp;in comparison with Nikon for tow years certainly.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>当然 of course / certainly 都是当然，先选个短的 certainly.<BR>这一两年&nbsp;不会翻=两年里 for tow years<BR>被...给显的 = 这些是与...相比 These&nbsp;are&nbsp;in&nbsp;comparison to / with 与….<A></A>相比较</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp; </P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>717的镜头光圈可达 2.0 ，<BR>The diaphragm of Sony DSC-F717&nbsp;may <FONT color=#c0c0c0>arrive</FONT>&nbsp;<FONT color=#ff0000>achieve</FONT> f2.0.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left><FONT color=#ff0000>arrive 是不及物动词。achieve 是完成、实现的意思，及物</FONT></P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left><FONT face=宋体>光圈 diaphragm</FONT></P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>为什么以前印象不深？<BR><FONT color=black>Why&nbsp;isn't&nbsp;my impression deep?</FONT></P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>印象 impression</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>因为它的最快速度是 1000，<BR>Because its the fastest shutter speed is 1/1000 sec.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>在阳光下根本没法用 2.0。<BR>It&nbsp;<FONT color=#c0c0c0>haven't </FONT><FONT color=#ff0000>hasn't </FONT>a way to shot with f/2.0 diaphragm in sunlight.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>而 D70S 的速度达到 8000 <BR>Yet the shutter speed of D70S can <FONT color=#c0c0c0>arrive</FONT><FONT color=#ff0000> achieve</FONT> 1/8000 sce.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>（即使这样有时也会过曝）。<BR>Even so speed can overtop light sometimes.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>717 仰俯拍摄方便，<BR>But it is easy that Sony DSC-F717 face upward or downward to shot.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>D70S和LX都无法转取景屏，<BR><FONT color=#c0c0c0>Not </FONT><FONT color=#ff0000>There is not </FONT>a way to turn viewfinder or LCD&nbsp; whether Nikon D70S or Panasonic DMC-LX.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>很多时候是靠盲拍完成的。<BR>Many time to finish it need<FONT color=#ff0000>s</FONT> to do Blind Shot.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................<BR>Sony DSC-F717，可以划到经典老爷机行列里了。<BR>(So that, ) Sony DSC-F717, may transfer it to<FONT color=#ff0000>&nbsp; the team of</FONT> classical Granddad Camera<FONT color=#c0c0c0> team</FONT>.</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left><FONT color=#999999>[&nbsp; 更多图片请阅读全文 ]<BR>more pics please read full text</FONT></P>
<P dir=ltr style="MARGIN-RIGHT: 0px" align=left>.....................................................................................................................................................</P>
<P align=left>A 辑 Sony DSC-F717&nbsp; / B 辑 Panasonic DMC-LX1<BR>Collect A .... / Collect B...</P>
<P align=left>C 辑 房子被拆了、牌子被拨了<BR>Collect C: <FONT color=#ff0000>The </FONT>House&nbsp;has&nbsp;been broken! &nbsp;<FONT color=#ff0000>The </FONT>Sign has been removed!</P>
<P align=left>现在完成时被动语态 have been + 过去分词</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081158241842</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081158241842</guid>
    <pubDate>Fri, 15 Feb 2008 08:24:01 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-17T11:29:06+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[nonose: Sweep street in Park]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081148289476</link>
    <description><![CDATA[<div><P>Original Text&nbsp; ————————————————————————————————</P>
<P>Sweep street in Park<BR>Fu Jia Zhuang<BR>原来想扫扫街，但天有点晚。<BR>坐着车就到了付家庄，岛、船、沙滩、海、阳光，还是老样子。<BR>尽量找点新感觉……<BR>[&nbsp; more pics please read full text&nbsp; ...&nbsp; ]<BR>&nbsp;[A] Sony DSC-P7<BR>&nbsp;[B] Panasonic DMC-LX<BR>这是在马栏一带，算真正的扫街<BR>Perhaps will sweep street today<BR>If nobody call me untill this noon, <BR>maybe I will take a walk around here, <BR>and go bank, and pay the electricity bill...</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>Analyse&nbsp; ———————————————————————————————————</P>
<P>Sweep street in Park<BR>扫街是个俗称，还没找到源词应该是什么。in Part 好象缺点什么，暂时不管了。</P>
<P>..........................................................................................................................................</P>
<P>Fu Jia Zhuang 付家庄<BR>这是拼音 有空得看看公交站牌是怎么写的</P>
<P>..........................................................................................................................................</P>
<P>原来想扫扫街，但天有点晚。<BR>I want&nbsp;to sweep street early, but the sun&nbsp;was darkling&nbsp;that time.&nbsp;&nbsp;</P>
<P>原来 =早些时候 early<BR>天有点晚 =模仿 the sun is shinning : the sun&nbsp;was darkling&nbsp;that time.&nbsp; ( darkle 分词)<BR>want&nbsp;to sweep street&nbsp; 一开始考虑宾词从句，后来感觉是动词不定式</P>
<P>..........................................................................................................................................</P>
<P>坐着车就到了付家庄，岛、船、沙滩、海、阳光，还是老样子</P>
<P>坐着车就到了付家庄 =坐公交车一直到付家庄 现在的水平翻不出汉语本意<BR>I was taking a bus until it arrived<FONT color=#ff0000> at</FONT> the Fujiazhuang Park.</P>
<P><FONT color=#ff0000>arrived 不及物，要加介词 at</FONT><BR>过去进行时 until 一般过去时，也不知道这么用对不对，先这么用着<BR>坐着车 take&nbsp;a bus<BR>by bus 副词用 i came here by bus <BR>take a bus 动作. i will take a bus to go there</P>
<P>That all,&nbsp; island, boat, sand, sea, sunlight,&nbsp;are&nbsp;old images still.</P>
<P>..........................................................................................................................................</P>
<P>尽量找点新感觉……<BR>Try my best to seach a little new feel...<BR>= 尝试最大可能去搜点新感觉<BR>a little 不可数 一点 / feel 不可数名词<BR>BD：<BR>（1）<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">few</B>, <B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">a</B> <B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">few</B>是可数的, little, <B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">a</B> little是不可数的。 <BR>（2）<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">a</B> <B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">few</B>, <B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">a</B> little含肯定意味，<B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #a0ffff">few</B>, little含否定意味。<BR>..........................................................................................................................................</P>
<P>[&nbsp; more pics please read full text&nbsp; ...&nbsp; ]</P>
<P>..........................................................................................................................................<BR>&nbsp;[A] Sony DSC-P7<BR>&nbsp;[B] Panasonic DMC-LX</P>
<P>..........................................................................................................................................<BR>这是在马栏一带，算真正的扫街<BR>Here is near the Malan Square. It is a real&nbsp;sweep-street photo.</P>
<P>..........................................................................................................................................<BR>Perhaps will sweep street today<BR>If nobody call me untill this noon, <BR>maybe I will take a walk around here, <BR>and go <FONT color=#ff0000>to </FONT>bank, and pay the electricity bill...</P>
<P>&nbsp;</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081148289476</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081148289476</guid>
    <pubDate>Thu, 14 Feb 2008 08:28:09 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-17T11:33:30+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[Word and expression]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811385232829</link>
    <description><![CDATA[<div>没办法：There is nothing we can do. /&nbsp;No way ./ No ideal.</div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811385232829</comments>
    <slash:comments>2</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811385232829</guid>
    <pubDate>Wed, 13 Feb 2008 08:52:32 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-13T08:52:32+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[nonose:针孔里的北冰洋（续）]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811384934736</link>
    <description><![CDATA[<div><P align=left><STRONG><FONT size=4>[A]. Nikon D70S / Nikkor 50mm 1.8D</FONT></STRONG></P>
<P align=left>50mm 镜头用在数码机身上变成 75mm，简直就是透过针孔望大海……<BR>It becomes 75mm-lens while 50mm-lens&nbsp;was&nbsp;set&nbsp;a&nbsp;digital camera-body. It's to look the sea cross a pinprick.</P>
<P align=left>镜头 lens<BR>数码机身 digital camera-body (先这么翻译)</P>
<P align=left>用在 =被用在 <FONT size=2>助动词be＋及物动词的过去分词<BR>was used in ...应该不行，用 was set a </FONT><BR>——————————————————————————————————————————————</P>
<P align=left>一个似乎废弃的火车道口，没人有看管……<BR>A&nbsp;small railway crossing that nobody manage seems&nbsp;scrap. (有点乱，先这么写)</P>
<P align=left>似乎 seem<BR>废弃的&nbsp;scrap<BR>火车道口 railway crossing<BR>看管 =管理 manage</P>
<P align=left>主语从句与定语从句<BR>A small railway crossing 是主语，后面的 nobody manage 是修饰主语的，是定语从句。</P>
<P align=left>——————————————————————————————————————————————</P>
<P align=left><STRONG><FONT size=4>[B]. Panasonic LX</FONT></STRONG></P>
<P align=left>到目前为止，最顺手的，还是 LX 。虽然它很多地方不是最好的，但整体对我来说却是最好的。<BR>Panasonic LX&nbsp;was&nbsp;<FONT color=#c0c0c0>the</FONT> <FONT color=#ff0000>&lt;</FONT> best&nbsp;in my impression so far. <BR>Although its some single functions&nbsp;isn't <FONT color=#c0c0c0>the</FONT> <FONT color=#ff0000>&lt;</FONT> best,<BR>but its whole product design&nbsp;is <FONT color=#c0c0c0>the</FONT> <FONT color=#ff0000>&lt;</FONT> best for me.</P>
<P align=left><FONT color=#ff0000>（宾）is the best camera in... 或 （表）is best in...</FONT></P>
<P align=left>到目前为止 =至今 so far<BR>最顺手的 =印象中最好的&nbsp;the best in my impression<BR>很多地方 =很多功能&nbsp;some functions<BR>整体 =产品整体设计 whole product design</P>
<P align=left>——————————————————————————————————————————————</P>
<P align=left>一个好的相机，你会觉得它的一切功能，都是为你量身而做的……<BR>A good camera, you will feel&nbsp;its all function is cut your coat according to your cloth.</P>
<P align=left>量身而做 =iCB:量体裁衣 <FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f0f0f0" color=#666666>Cut your coat according to your cloth</FONT></P>
<P align=left>——————————————————————————————————————————————</P>
<P align=left>Early:</P>
<P align=left>大连左右逢源，东南是黄海，西北是渤海。我不喜欢渤海这个名，于是叫它北海。<BR>There are seas on both side of Dalian.<BR>The Yellow Sea is in the southeast and The Bohai Sea is in the northwest.<BR>I don't like&nbsp;the name of the Bohai Sea,&nbsp;and name&nbsp;it&nbsp;north sea.&nbsp;</P>
<P align=left>左右逢源 没有太好的替代 =两面都是海 There are seas on both side<BR>东南 southeast / 西北 northwest</P>
<P align=left>——————————————————————————————————————————————</P>
<P align=left>昨天镜头换来换去，有点乱，不专心。今天重新适应，不带 Sigma 12-24 了……</P>
<P align=left>It is terrible that exchange lens continually yesterday,<BR>and having the attention diverted.<BR>Today will readapt&nbsp;and don't use Sigma 12-24.&nbsp;</P>
<P align=left>有点乱 =糟糕 terrible<BR>换来换去 =频繁地更换 exchange continually<BR>不专心 =iCB:分散注意力 Having the attention diverted.</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em"></P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811384934736</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200811384934736</guid>
    <pubDate>Wed, 13 Feb 2008 08:49:34 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-17T11:10:58+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[nonose:针孔里的北冰洋]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081128484294</link>
    <description><![CDATA[<div><P>针孔里的北冰洋</P>
<P>第一次在冬天到北海来，那一刻简直看呆了。<BR>简直就象北冰洋一样！<BR>任何相机在此，都是最粗劣的画笔……</P>
<P>发现一个小的道口。<BR>拾荒者遇见大堆的废铁，胃口大开……</P>
<P>——————————————————————————————————————————</P>
<P>针孔里的北冰洋<BR>The Arctic Ocean in pinprick.</P>
<P>针孔 CB=针剌孔 pinprick<BR>北冰洋 &nbsp;the Arctic Ocean<BR>语序=北冰洋在针剌孔里 </P>
<P>——————————————————————————————————————————</P>
<P>第一次在冬天到北海来，那一刻简直看呆了。<BR>It is the first time come to&nbsp;North Sea, that moment, &nbsp;saw the scene I&nbsp; got a nasty shock.</P>
<P>第一次 初次 CB=for the first time 对For有点不适，凭感觉用 it is the first time<BR>——太长了，先用它<BR>在冬天 in winter<BR>北海 North Sea ( 加不加 the )<BR>那一刻 that moment<BR>——at that quarter 是直译感觉不对，at moment 是此刻<BR>BD=关于时间介词<BR>in　表示较长时间，如世纪、朝代、时代、年、季节、月及一般（非特指）的早、中、晚等。<BR>如 in the 20th century, in the 1950s, in 1989, in summer, in January, in the morning, in the night, in one’s life , in one’s thirties等。<BR>on　表示具体某一天及其早、中、晚。<BR>如on May 1st, on Monday, on New Year’s Day, on a cold night in January, on a fine morning, on Sunday afternoon等。<BR>at　表示某一时刻或较短暂的时间，或泛指圣诞节，复活节等。 <BR>如at 3:20, at this time of year, at the beginning of, at the end of …, at the age of …, at Christmas， at night, at noon, at this moment等。</P>
<P>看呆了 get a nasty shock<BR>BD=没找到，换“傻眼”在 iCB=<BR>When she saw the examination paper she got a nasty shock.<BR>她一看考卷就傻眼了。<BR>这是第一外例句，有点“色迷迷”的感觉，不管了，先用它。</P>
<P>————————————————————————————————————————————</P>
<P>简直就象北冰洋一样！<BR>That is the Arctic Ocean!</P>
<P>iCB=<BR>It's all past belief.简直不可思议。<BR>That is hardly possible.那简直不可能。<BR>感觉 That is 顺眼点</P>
<P>————————————————————————————————————————————</P>
<P>任何相机在此，都是最粗劣的画笔……<BR>Any camera is the most caorse brush here.</P>
<P>任何相机&nbsp;any camera<BR>在此 here<BR>最粗劣 =&nbsp;the most coarse<BR>粗劣 iCB=Having a rough, coarse texture.质地粗糙的具有粗糙、粗劣质地的</P>
<P>————————————————————————————————————————————</P>
<P>发现一个小的道口。<BR>And saw a small railway crossing.</P>
<P>道口 iCB=railway highway level crossing signal 铁路道口防护 取 railway crossing</P>
<P>————————————————————————————————————————————</P>
<P>拾荒者遇见大堆的废铁，胃口大开……<BR>语序：拾荒者有一个好胃口当他看见大堆的废铁<BR>The junkman&nbsp; <FONT color=#c0c0c0>have</FONT> <FONT color=#ff0000>has</FONT> a good appetite when he saw&nbsp;piles of scrap iron.</P>
<P>拾荒者 CB=junkman<BR>大堆的 piles of ...<BR>废铁 scrap iron<BR>胃口大开 have a good appetite<BR>BD=好胃口 good appetite </P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081128484294</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081128484294</guid>
    <pubDate>Tue, 12 Feb 2008 08:48:42 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-17T11:07:26+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[nonose: 博客头像]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081128042996</link>
    <description><![CDATA[<div><P>博客头像<BR>原创图画，版权所有……竟然有人说不象我，真的吗？</P>
<P>Blog Icon<BR>Original picture. Copyright &copy;2007-2008 nonose. All rights reserved.<BR>Actually someone say it don't look like me, are they true?</P>
<P>————————————————————————————————————————</P>
<P>博客头像<BR>Blog Icon　理由：最简单</P>
<P>博客 Blog<BR>头像<BR>CB=head portrait 肖像<BR>BD=<BR>1.头像叫做display,也是display picture,简称dp.&nbsp;<BR>2.就叫FACE````腾讯也是这么叫头像的```比如 new face```<BR>3.QQ Image 或者 QQ Icon都可以<BR>4.display picture（比如msn里就用这个），还有一个是avatar（看看国外的bbs就知道了）</CA><BR>————————————————————————————————————————</P>
<P>原创图画，版权所有……竟然有人说不象我，真的吗？<BR>Original picture. Copyright &copy;2007-2008 nonose. All rights reserved.</P>
<P>原创 original<BR>版极所有 Copyright &copy;2007-2008 nonose. All rights reserved.<BR>BD=<BR>Copyright [dates] by [author/owner] <BR>&copy;1995-2004 Macromedia, Inc. All rights reserved. <BR>&copy;2004 Microsoft Corporation. All rights reserved. <BR>Copyright &copy; 2004 Adobe Systems Incorporated. All rights reserved. <BR>&copy;1995-2004 Eric A. and Kathryn S. Meyer. All Rights Reserved</P>
<P>————————————————————————————————————————</P>
<P>竟然有人说不象我，真的吗？<BR>Actually someone say it <FONT color=#c0c0c0>don't</FONT>&nbsp;<FONT color=#ff0000>doesn't</FONT> look like me, are they ture?&nbsp;</P>
<P>竟然　actually<BR>有人　someone<BR>象 look like<BR>CB=<BR>look所表示的“看来”是以视觉所接受的印象为依据的<BR>My wife was wearing a hat that looked like a lighthouse.<BR>我的妻子戴着一顶看起来好象一座灯塔的帽子。</P>
<P>竟然有人说不象我 = Actually someone say it don't look like me.</P>
<P>真的吗？= are they ture?<BR></P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081128042996</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/3803080920081128042996</guid>
    <pubDate>Tue, 12 Feb 2008 08:00:42 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-02-17T11:04:31+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[2008年1月27日]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200802781748557</link>
    <description><![CDATA[<div><P>早上就出去，中午喝点酒，下午回来睡一会，晚上接着写材料……</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200802781748557</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200802781748557</guid>
    <pubDate>Sun, 27 Jan 2008 20:17:48 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-01-27T20:17:48+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[2008年1月26日]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200802695218482</link>
    <description><![CDATA[<div><P>液化气卡充值、交宽带年费、找找LX的充电器、看能到哪P7几张……好容易略休一会。</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200802695218482</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200802695218482</guid>
    <pubDate>Sat, 26 Jan 2008 09:52:18 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-01-26T09:52:18+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[2008年1月25日]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200802504746465</link>
    <description><![CDATA[<div><P>天天在论坛泡，不习惯写博客。看来得习惯写博客……我太老实，不知道写啥！</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200802504746465</comments>
    <slash:comments>4</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200802504746465</guid>
    <pubDate>Fri, 25 Jan 2008 00:47:46 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-01-25T00:47:46+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[A35 A36 A37]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200773102733769</link>
    <description><![CDATA[<div><P>A35 政治军事活动</P>
<P>organize mobilize prevent defend crush overthrow<BR>attack snipe persecute repulse scatter besiege<BR>surround conquer destroy uproot smash<BR>liberate solve struggle fight safeguard &lt;<BR>protect support support oppose win fail<BR>frustrate defeat victimize regain impose<BR>advance march protest resist commit nab<BR>punish release guard warn condemn &lt;&lt;<BR>drive despise examine check inspect expose<BR>reveal criticize accuse discuss contest argue<BR>propagate declare proclaim negotiate suggest<BR>offer elect vote ratify forbid &lt;<BR>order perform rid usurp plunder deprive<BR>capture aggress invade compel occupy seize<BR>retreat subvert enslave interfere menace<BR>plot strangle murder slaughter suppress &lt;&lt;<BR>oppress exploit rule search spy destroy<BR>disintegrate dominate quell bully threaten<BR>bluster trample tread incite isolate insult<BR>confess attempt dispatch capitulate betray react spread &lt;&lt;</P>
<P>36 抽象行为</P>
<P>display show strive_for shut mean include contain<BR>affect consolidate correspond adapt belong continue<BR>omit refuse thrive finish accomplish<BR>discover invent lose may must need &lt;<BR>misunderstand ignore pretend constitute seem<BR>succeed surpass modify obey exert insist<BR>keep ensure observe strengthen overcome<BR>recover abolish stabilize foster unite cooperate &lt;&lt;<BR>unite combine cooperate gain get<BR>improve shift avoid increase reduce save<BR>waste indicate point point_out prevent<BR>prompt isolate fill pursue realize express shall can &lt;&lt;</P>
<P>37 自然变化</P>
<P>change become melt shine happen compound appear<BR>begin exist stop rise fall<BR>rain snow bloom boil freeze solidify<BR>cover grow (be)born die steam &lt;<BR>digest cook roast burn stream drip<BR>sink extinguish explode soak<BR>float sun waft sprinkle &lt;&lt;</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200773102733769</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200773102733769</guid>
    <pubDate>Fri, 3 Aug 2007 22:27:33 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2007-08-03T22:27:33+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[A31 A32 A33 A34]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/380308092007722404793</link>
    <description><![CDATA[<div><P>A31 心理活动</P>
<P>know understand acknowledge consider recognize<BR>believe trust remember recall forget<BR>feel thank impress agree allow promise<BR>approve admire decide volunteer imagine &lt;<BR>want miss care hope wish expect<BR>dream mind intend like consider<BR>manage design notice envy worry fear<BR>comfort beg excuse respect love &lt;&lt;<BR>hate think guess deny reject excite<BR>arouse inspire suppose judge estimate<BR>pardon prefer suspect sympathize worry surprise<BR>expect persevere greet extend satisfy<BR>wonder require concern resolve yearn &lt;&lt;<BR></P>
<P>A32 文教活动</P>
<P>educate drill conduct teach cultivate<BR>learn exercise review research<BR>plan explain pronounce spell recite analyse<BR>compare distinguish practise reply supply &lt;<BR>choose rewrite adapt count correct divide<BR>test examine graduate observe prove<BR>refer repeat translate record note broadcast<BR>print publish publish revise relate &lt;&lt;<BR>describe quote visit visit play race<BR>shoot skate swim dance perform chorus contest &lt;&lt;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>A33 一般社会活动(A)</P>
<P>celebrate commemorate congratulate<BR>welcome establish construct build<BR>develop start create lead apply<BR>report exchange attend join partake absorb &lt;<BR>represent sign accept plough sow weed<BR>reap harvest raise plant produce<BR>marry live live work labour<BR>rest clean bathe borrow lend reach &lt;&lt;<BR>return pass leave carry bring<BR>fetch cross move invite meet introduce<BR>lay receive reflect hurry wait<BR>make break spoil try drive serve &lt;<BR>collect pile spare sail start<BR>send_off travel suffer undergo act toil<BR>deal load look_after repair<BR>mend order pack search find operate &lt;&lt;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>A34 一般社会活动(B)</P>
<P>pay refer praise pursue uphold<BR>raise request shelter sink spend spend<BR>deposit stay entrust supply donate<BR>bestow confer touch treat trouble urge &lt;<BR>weigh inquire pledge agitate buy<BR>sell steal snatch hide spin weave<BR>sew let please save devote enter<BR>share sort separate allot differ &lt;&lt;<BR>prepare help assist scold advise interrupt<BR>announce master guide adopt employ<BR>follow nurture treat &lt;&lt;</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/380308092007722404793</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/380308092007722404793</guid>
    <pubDate>Thu, 2 Aug 2007 14:40:47 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2007-08-02T14:40:47+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[-A28 A29 A30]]></title>	
    <link>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200771413201</link>
    <description><![CDATA[<div><P>A28 国名地名(B2/2)<BR>Fukien Foochow Taiwan Ninghsia<BR>Yinchuan Shensi Sian Kansu Lanchow<BR>Chinghai Sining Sinkiang Urumchi<BR>Tibet Lhasa Szechwan Chengtu Chungking</P>
<P>Kweichow Kweiyang Yunnan Kunming Hupeh<BR>Wuhan Hunan Changsha Kwangtung Canton<BR>Kwangsi Nanning Kweilin Honan Chengchow<BR>Kaifeng Loyang Hsinyang Anyang Nanyang</P>
<P>Hsinhsiang Hsuchang Shangchiu Pingtingshan<BR>Sanmenhsia the_Huanghe_River the_Changjiang_River<BR>the_Zhujiang_River Yenan</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>A29 四肢动作</P>
<P>write draw take put knock strike beat<BR>dig tear pull carry_on_a_shoulder_pole<BR>pick tie catch throw copy pull push<BR>shake wipe sweep pick dust carry &gt;<BR>hold grasp hang press cut<BR>shave shave row brush pour kill<BR>use count open close shut do<BR>send give turn hoe saw nail &gt;&gt;<BR>fish lock bore walk come<BR>go run jump run_after climb<BR>fly lie trample kick stand sit<BR>ride wash water slip wear take_off<BR>untie shiver tremble scrub &lt;&lt;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>A30 五官行为</P>
<P>look see gaze watch<BR>smell read say ask eat<BR>taste drink sing crow call<BR>weep bite spit blow kiss shout &gt;<BR>speak talk tell answer breathe<BR>cough hail listen hear cry laugh<BR>smile sleep wake exclaim &lt;</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[0.586]]></author>
	    <comments>http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200771413201</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://0.586.blog.163.com/blog/static/38030809200771413201</guid>
    <pubDate>Wed, 1 Aug 2007 16:13:20 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2007-08-01T16:13:20+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
 </channel>
</rss>